Iscriviti    Login    Forum    FAQ

Indice » E-STREET » E-STREET




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 267 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1 ... 14, 15, 16, 17, 18
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio: Re: Le nostre traduzioni
 Messaggio Inviato: giovedì 26 gennaio 2012, 0:11 
Non connesso
Loose Enders Senior
Loose Enders Senior
Avatar utente

Iscritto il: giovedì 3 ottobre 2002, 17:02
Messaggi: 2084
LocalitĂ : Milano - QT8
Il problema è che non ho mai finito il booklet. posso vedere di ripostare quella bozza. Rapidshare funziona ancora?

_________________
Shirley Manson on N. Imbruglia: "In all those videos, it's 'Oh, I look so beautiful and wouldn't you like to fuck me?' God knows she is beautiful, but you know full well that she wouldn't be as great a shag as Courtney [Love]. Hoo hoo hoo!"


Top 
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Le nostre traduzioni
 Messaggio Inviato: giovedì 26 gennaio 2012, 11:45 
Non connesso
Loose Enders
Loose Enders
Avatar utente

Iscritto il: martedì 17 maggio 2005, 12:58
Messaggi: 1179
LocalitĂ : Bovalino (RC)
...solo MEDIAFIRE......cmq dovresti finirlo appena puoi :D sono interessanti questi booklet con le traduzioni.

_________________
CHE SIA ROCK!


Top 
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Le nostre traduzioni
 Messaggio Inviato: venerdì 27 gennaio 2012, 23:25 
Non connesso
Junior Member
Junior Member
Avatar utente

Iscritto il: lunedì 4 ottobre 2010, 23:44
Messaggi: 318
LocalitĂ : My Hometown
Stavo leggendo la traduzione di "Long walk home" e volevo porre alla vostra attenzione una cosa che ho sempre pensato: nei versi

The diner was shuttered and boarded
With a sign that just said "gone"


ho sempre pensato che le due parole vadano a creare un assonanza con "Saigon", a maggior ragione visto che si parla dei "veterani".
Ho detto una cavolata?

_________________
Those romantic young boys: all they ever want to do is fight.


Top 
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Le nostre traduzioni
 Messaggio Inviato: sabato 11 febbraio 2012, 12:39 
Non connesso
Loose Enders
Loose Enders
Avatar utente

Iscritto il: lunedì 18 agosto 2008, 11:16
Messaggi: 1154
LocalitĂ : Orta Lake 'round
E' una coincidenza che sarĂ  saltata agli occhi anche di Bruce, e siccome era una coincidenza "positiva" sul testo non ci ha ripensato!
Almeno anch'io la penso come te... ecco!

_________________
one step up
one step far
one step beyond
one step inside
one step for you
the only one
for whom stepping


Top 
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Le nostre traduzioni
 Messaggio Inviato: sabato 11 febbraio 2012, 13:17 
Non connesso
New Member
New Member
Avatar utente

Iscritto il: sabato 28 gennaio 2012, 23:05
Messaggi: 84
...wa...e chi c'aveva fatto caso...mi ha fatto venire in mente quel tirato di De Gregori che in passato ha speso taaaaante parole "positivissimeeeeeee" su Bruce... :motosega:


Top 
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Le nostre traduzioni
 Messaggio Inviato: sabato 11 febbraio 2012, 13:48 
Non connesso
Loose Enders
Loose Enders
Avatar utente

Iscritto il: lunedì 18 agosto 2008, 11:16
Messaggi: 1154
LocalitĂ : Orta Lake 'round
Faccio un esempio..., vedi che nel nuovo pezzo WE Take Care of Our Own, ci sono due assonaze Calvary e Cavalry e reing e rain, ma non stravolgono il senso della canzone, tutto sommato!
Certo sono daccordo che siamo soprattutto noi a vederle, ma i fan le trovano praticamente in ogni canzone...,
Il caso di Saigon però secondo me è molto "facile a saltare all'attenzione" perché è chiaro che Long Walk Home richiama BitUsa e film come Rambo ecc., per questo penso che sia venuto in mente anche a Bruce...., certo se devo dire la verità a me non era venuto in mente...
Però ora che "The River" ha posto il problema mi sembra che questa cosa "arricchisca" la canzone.

Che volete per me Bruce è un Asso e non può non accorgersi di tutto...

_________________
one step up
one step far
one step beyond
one step inside
one step for you
the only one
for whom stepping


Top 
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Le nostre traduzioni
 Messaggio Inviato: sabato 11 febbraio 2012, 15:57 
Non connesso
Junior Member
Junior Member
Avatar utente

Iscritto il: lunedì 4 ottobre 2010, 23:44
Messaggi: 318
LocalitĂ : My Hometown
No è ma probabile anche sia solo una mia teoria, ma non credo che la cosa sia completamente casuale!

Claudito ha scritto:
...wa...e chi c'aveva fatto caso...mi ha fatto venire in mente quel tirato di De Gregori che in passato ha speso taaaaante parole "positivissimeeeeeee" su Bruce... :motosega:


Aspetta, che vuoi dire? So quello che ha detto di Bruce, ma non ho capito il nesso.

P.S. Stai parlando con uno che ama De Gregori, ma di questo, giustamente, non te ne potrĂ  fregare di meno.

_________________
Those romantic young boys: all they ever want to do is fight.


Top 
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Le nostre traduzioni
 Messaggio Inviato: sabato 11 febbraio 2012, 21:43 
Non connesso
New Member
New Member
Avatar utente

Iscritto il: sabato 28 gennaio 2012, 23:05
Messaggi: 84
mi fai così scortese! perchè non me ne dovrebbe fregare!? l'ho incontrato l'anno scorso, ma solo perchè era in tour con Lucio Dalla che insieme a Bennato sono praticamente i miei preferiti ( riguardo la musica italiana)......non che non mi piacca De Gregori eh, intendo LA PERSONA, non le canzoni......
....anche se non te ne frega ahahahah
ah...la riposta alla domanda giustamente...mi riferisco alla canzone SAIGON di De Gregori


Top 
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Le nostre traduzioni
 Messaggio Inviato: domenica 12 febbraio 2012, 4:12 
Non connesso
Junior Member
Junior Member
Avatar utente

Iscritto il: lunedì 4 ottobre 2010, 23:44
Messaggi: 318
LocalitĂ : My Hometown
Claudito ha scritto:
mi fai così scortese! perchè non me ne dovrebbe fregare!? l'ho incontrato l'anno scorso, ma solo perchè era in tour con Lucio Dalla che insieme a Bennato sono praticamente i miei preferiti ( riguardo la musica italiana)......non che non mi piacca De Gregori eh, intendo LA PERSONA, non le canzoni......
....anche se non te ne frega ahahahah
ah...la riposta alla domanda giustamente...mi riferisco alla canzone SAIGON di De Gregori


Ahhhhhhh ok. Scusa, non volevo mettere le mani avanti: intendevo semplicemente che quell'affermazione in un forum su Springsteen c'entra poco! :D

_________________
Those romantic young boys: all they ever want to do is fight.


Top 
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Le nostre traduzioni
 Messaggio Inviato: lunedì 25 novembre 2013, 12:22 
Non connesso
Loose Enders
Loose Enders
Avatar utente

Iscritto il: lunedì 7 ottobre 2002, 11:03
Messaggi: 1007
LocalitĂ : Santeramo
High hopes, ci vuole ci vuole...world gone wrong

_________________
We learned more from a three-minute record than we ever learned in school

death defyin' legendary E Street Band


Top 
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Le nostre traduzioni
 Messaggio Inviato: lunedì 25 novembre 2013, 12:28 
Non connesso
Loose Enders
Loose Enders
Avatar utente

Iscritto il: lunedì 7 ottobre 2002, 11:03
Messaggi: 1007
LocalitĂ : Santeramo
ops ho sbagliato sezione

_________________
We learned more from a three-minute record than we ever learned in school

death defyin' legendary E Street Band


Top 
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Le nostre traduzioni
 Messaggio Inviato: domenica 26 marzo 2017, 16:10 
Non connesso
New Member
New Member

Iscritto il: domenica 26 marzo 2017, 15:41
Messaggi: 1
LocalitĂ : Milano
Grazie, grandissimo lavoro!


Top 
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
 
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 267 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1 ... 14, 15, 16, 17, 18

Indice » E-STREET » E-STREET


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 2 ospiti

 
 

 
Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi inviare allegati

Vai a:  

cron
Traduzione Italiana phpBBItalia.net basata su phpBB.it 2010