LIVE IN NYC: INTRO A 10TH AVENUE FREEZE OUT

That's right,
Ok,
That's where I wanna go tonight,
Ecco dove voglio andare questa notte,
I wanna go to that riverside,
Voglio andare a da quella parte del fiume,
I wanna find that river of life,
Voglio trovare quel fiume della vita,
I wanna find that river of love,
Voglio trovare quel fiume dell'amore,
I wanna find that river of faith and that river of hope.
Voglio trovare quel fiume di fede e quel fiume di speranza.
Tonight I wanna go to that river of transformation where you can go and where you can be changed, but you gotta work out it, that's right.
Stanotte voglio andare a quel fiume di trasformazione, dove voi potete andare e potete essere cambiati, ma dovete impegnarvi per riuscirci, ok.
I wanna go to that river of saintification, where all life graces and blessings can fall down upon you like rain, but you gotta work out it.
Voglio andare a quel fiume di santificazione, dove tutte le grazie della vita e le fortune possono cadere su di voi come pioggia, ma dovete impegnarvi per riuscirci
I wanna go, I wanna go to that river of resurrection where everybody get a second chance, but you got to work out it.
Voglio andare, voglio andare a quel fiume di resurrezione dove tutti ottengono una seconda possibilità, ma dovete impegnarvi per riuscirci
Tonight I wanna go to that river of sexual healing and companionship.
Questa sera voglio andare a quel fiume di riappacificazione sessuale e spirito di gruppo.
I wanna find that river of joy and that river of happyness.
Voglio trovare quel fiume di gioia e quel fiume di felicità.
I'm not a bullshit-maker out here!
Non sono un racconta balle, qua dietro!
But you just don't stumble on to those things, you don't find those places by accident, you gotta seek them out and
search afternoon, and that's why we are here night, after night  night after night night after night because you can't get to those things by yourself, you gotta have help.

Ma voi non capitate dentro a queste cose, non trovate questi posti per caso, dovete cercarli e continuare a cercarli, ed ecco perché noi siamo qui notte dopo notte, notte dopo notte notte dopo notte perchè non potete raggiungere quelle cose da soli, avete bisogno d'aiuto.
But that's where I wanna go tonight and I want you to go with me, because I need to go with you, that's why I'm here.
Ma lì é dove voglio andare stanotte e io voglio che voi veniate con me, perché io ho bisogno di andare con voi, ecco perché io sono qui.
And tonight I wanna throw a rock 'n' roll exorcism, a rock 'n' roll baptism and a rock 'n' roll bar mitzvah*!
E stasera voglio lanciare un esorcismo del rock 'n' roll, un battesimo del rock 'n' roll, un rock 'n' roll bar mitzvah*!
That's right! we're gonna doin' all tonight, everything, right here!

Ok, faremo ogni cosa per tutta la notte, qui ora!
I want the waters to fall down on me and set me free, set you free.
Voglio che le acque cadano su di me e mi rendano libero, vi rendano liberi!
But I stood one evening as a young man before a dark row of trees and I was frighten to pass through those trees even no I knew that on the other side the river of life was waitin' me, and it was cold beer at a reasonable price, and [...]
even, pizza for everybody!

Ma una sera ero come un ragazzo di fronte ad una fila di alberi scuri ed avevo paura ad oltrepassare quegli alberi, anche sapendo che dall'altra parte il fiume della vita mi stava aspettando, e che c'era birra fresca ad un prezzo ragionevole e [...] perfino Pizza per tutti!
But I stood paralyzed by my own fears, and then a gipsy woman called me on and then she said: "Son, come here,
let me help you! What you need? What's your line?"

Ma rimanevo, paralizzato dalle mie paure,fu allora che una zingara mi chiamò e mi disse: "Ragazzo, vieni qui, Lascia che ti aiuti! Di cosa hai bisogno? Com'è la tua linea? [Fammi leggere la mano].
And I told her what I did for a livin and she said "Well, then what you need, you need a band! You need some help!".
E  le dissi cosa facevo per vivere e lei rispose: "Bene, allora quello di cui tu hai bisogno è di avere una Band! Hai bisogno di qualche aiuto!"
And that's why I'm so glad to introduce here tonight on the piano the secretary of inteligence, the dean of university of musical perversity "professor" Roy Bittan on the piano!!
Ecco perché sono orgoglioso di presentarvi questa  sera al piano il segretario dell'intelligenza, il decano dell'università della perversione musicale: il professor Roy Bittan al piano!
And now I wanna introduce the minister of faith an friendship, keeper of all legal rights on E Street and star with "The Sopranos" television show Little Steven Van Zandt on the guitar!
Ed ora voglio presentarvi il ministro della fede e dell'amicizia, il detentore di tutti i diritti legali sulla  E Street e star con lo  show televisivo "The Sopranos", Little Steven Van Zandt alla chitarra!
I wanna introduce the foundation of the E Street nation, the Tennessee terror, Mr. Garry W. Tallent.
Voglio presentarvi le fondamenta della E Street nation, il terrore del Tennessee, il Sig. Garry W. Tallent.
And on the drums a man that brings the power night after night after  night after night, the minister of the big beat and star of "Late Night" television, the mighty, mighty Max Weinberg!
E alla batteria un uomo che dà potenza sera dopo sera dopo sera, il ministro del grande battito, e star della trasmissione televisiva "Late Night" [with Conan 'o Brien, che va in onda sulla NBC, N.d.T.] il possente, Mighty Max
Weinberg!
On the guitar, the godfather of the guitar, the minister of heart and spirit, the great, great Nils Lofgren!
Alla chitarra, il padrino della chitarra, il ministro del cuore e dello spirito, il grande, grande Nils Lofgren!
And on the organ, on a Hammond B3 organ and accordion healing from Flemington, N.J. the minister of mistery brother Dan Federici!
All'organo, all'organo Hammond B3 e alla fisarmonica, da Flemington, N.J., il ministro del mistero, il fratello Dan Federici!
And Now "Brunettes are fine, and blondes are fun, but when it comes to get a dirty job done it takes a ...
Ed ora "Le Brune sono carine, le bionde divertenti ma quando devi fare un lavoro sporco ci vuole una ...
[Red headed woman],
[PUBBLICO]: Donna dai capelli rossi
Yeah, I said I'm looking for a
Sì,ho detto che sto cercando una....
[Red headed woman],
[PUBBLICO]: Donna dai capelli rossi
I'm searchin' for my baby
Sto cercando la mia piccola...
[Red headed woman],
[PUBBLICO]: Donna dai capelli rossi
I'm beggin' baby please
Ti sto pregando piccola, per favore...
[Red headed woman]
[PUBBLICO]: Donna dai capelli rossi
I'm down upon my knees, in supplication, in sexification, in the love education,
Sono in ginocchio, supplichevole, in sessificazione, in educazione d'amore

[rumble doll]
[Patti esegue la prima strofa di Rumble Doll]
Baby take a walk in toy land
Baby fai un giro nel paese dei balocchi
Be my hero play the part
Sii il mio eroe recita la parte
I'm falling down hard from salvation
Sto cdendo duramente per il tuo salvataggio
Come protect this china heart
Vieni a proteggere questo cuore cinese
Though my party dress is torn
Sebbene il mio vestito da festa sia strappato
I still walk and talk and cry and crawl
Continuo a camminare e parlare e piangere e gridare
And I've got no one on my arm
E non ho nessuno tra le mie braccia
Well I am just a rumble doll
Sono solo una bambola brontolona

The first lady of love on the guitar and vocals miss Patty Scialfa!!
La "First Lady" dell'amore alla chitarra e alla voce, miss Patty Scialfa!!
Now last but not least, that's right: last but not least!
Ed ora ultimo ma non l'ultimo, si avete capito bene: ultimo ma non l'ultimo!
I'm talking'bout the minister of soul, secretary of the brotherhood, the next senator of the state of New York!
Sto parlando del ministro dell'anima, il segretario della fratellanza, il prossimo senatore dello Stato di New York!
Do I have to say his name
Devo proprio dire il suo nome?
[NO],
[PUBBLICO]: NO!
Do I have to say his name?
Devo proprio dire il suo nome?
[No]
[PUBBLICO]: NO!
Say who!
Dite chi è!!
[Clarence]
[PUBBLICO]: Clarence
Say who!
Dite chi è!!
[Clarence]
[PUBBLICO]: Clarence


*
Il bar mitzvah è la cerimonia importantissima per tutti gli ebrei che rappresenta il passaggio all'età della ragione che ogni ragazzo fa a 13 anni.....

Disclaimer: Lyrics prese da messaggi e siti nel web, idem per la traduzione poi riveduta e modificata.

In questo sito usiamo i cookies, ci dai il permesso? Se sì, continua a leggere; se vuoi saperne di più, leggi come usiamo i dati To find out more about the cookies we use and how to delete them, see our privacy policy.

Consento cookies da questo sito.

EU Cookie Directive Module Information